Безкоштовний двотижневий інтенсив

Увага!
Оголошено набір на БЕЗКОШТОВНИЙ двотижневий інтенсив для рівнів:
Beginner (початковий), з 21- 30 червня;
Intermediate (середній), з 4-14 липня.
Заняття відбуватимуться у наступному форматі:
4 рази на тиждень з 9:00 -11:30.
Перед записом на навчання - безкоштовне тестування на визначення рівня!
Заняття проводитимуться у рамках тренінгу для викладачів.
Телефон для запису: 22 55 190.
Кількість місць обмежена.

Ідіома тижня:

Idiom of the week:
Hope springs eternal =
said when you continue to hope that something will happen, although it seems unlikely.
e.g.: When Ralph got fired from his job, he was sad for two days and then began looking for work. Hope springs eternal!
hope-springs-eternal

Ідіома тижня:

Idiom of the week:
Speak/Talk of the devil!
The expressoin is used when the person you have just been talking about arrives.
e.g.: - Did you hear what happened to Anna yesterday?
- Oh, speak of the devil, here she is!
devil

Ідіома тижня:

shutterstock_81072301
Idiom of the week:
The best thing since sliced bread = if someone or something is described as the best thing since sliced bread, people think they are extremely good, often better than really are.
e.g.: Portable phones are marketed as the best thing since sliced bread, but to me they’re just another expensive gadget.

The way he goes on about her - you’d think she was the greatest thing since sliced bread.

Ідіома тижня:

Idiom of the week:
To take French leave = if you leave an official or social event without notifying the person who invited you, you take a French leave.
e.g.: Is Bill coming back for the closing speech or has he taken French leave?

130702_FW_Ghosting.jpg.CROP.original-original

Ідіома тижня:

Idiom of the week: To let the cat out of the bag = to reveal a secret or a surprise by accident. e.g.: When Bill glanced at the door, he let the cat out of the bag. We knew then that he was expecting someone to arrive. It’s a secret. Try not to let the cat out of the bag. d392338b4978fbe9f9291e2beb317de1

Ідіома тижня:

Idiom of the week:
To touch a sore spot ( or to touch a sore point) = To refer to a sensitive matter that will upset someone.
e.g.: I seem to have touched a sore spot. I’m sorry. I didn’t mean to upset you.
When you talk to him, avoid talking about money. It’s best not to touch a sore point if possible.

389396_543671378983542_1413769263_n

Ідіома тижня:

Let hit the books Hit the books = To begin to study hard.
e.g.: Jonas hit the books when he realized that he had a very important exam the next day.

З Новим Роком та Різдвом Христовим!

З Новим Роком та Різдвом Христовим!

Мовна школа International House вітає всіх з Новим Роком та Різдвом Христовим.

Бажаємо вам нових досягнень та незабутніх вражень у Новому 2014 році. Ну, а ми, в свою чергу, радо допоможемо вам у цьому. Веселих свят!

Новий семестр розпочнеться 8 січня. Всіх, хто ще не долучився до нас, чекаємо на тестування, яке буде відбуватись з 8.01.14 по 17.01.14 щодня (крім суботи та неділі) з 13.00 – 17.00. До зустрічі в International House!

merry_christmas_happy_new_year-500x500

Ідіома тижня:

Idiom of the week:
Scarce as hen’s teeth = hens do not have any teeth, so something that is as hen’s teeth is extremely rare.
e.g. On a rainy night, taxis are as scarce as hen’s teeth.

hen-teeth